mercredi 29 avril 2009

I want to fucking tear you apart

Hier soir, l'épisode de Fringe commençait bien avec la chanson Bela Lugosi's Dead de Bauhaus. L'ambiance était un peu gothique avec un gars tout en noir, une boîte de nuit et Boston en proie à des meurtres mystérieux. Dans le club en question, j'entends Tear you apart de She Wants Revenge, cool, 2 bons choix musicaux en 5 minutes - sans compter le choix judicieux du titre vu l'état des victimes !
Et là je me dis "mais il dit 'fucking' dans le refrain, je suis sûre qu'ils vont pas le laisser !", donc je dresse l'oreille et en effet, "the F word" disparaît ni vu ni entendu à l'oreille des gens qui ne connaissent pas la chanson !
Pas très étonnant donc mais je trouve toujours ça un peu ridicule...

Je repense alors au clip de Hollaback Girl de Gwen Stefani, dont la version radio a aussi vu ses 'shit' devenir des 'sh', la miss en jouant carrément dans le clip :



Ce matin, on avait une course à faire avant que j'aille au bureau donc on a pris la voiture, et j'ai découvert cette fois la version radio de Part Of Me de Chris Cornell (que vous pouvez écouter sur la toute dernière playlist) et j'ai éclaté de rire : les 'bitch' ne sont pas juste coupés mais comme remplacés par un mot qui ressemble à 'schnip', ce qui donne "That schnip ain't a part of me", ce qui ne veut rien dire mais qui est assez rigolo, je voudrais presque lancer ce nouveau mot, 'schnip', comme Gretchen dans Mean Girls essaye de lancer 'fetch' !
Petit détail marrant : une fois sortie de la voiture pour prendre le métro, j'ai allumé mon iPod et une fois la chanson en route finie, laquelle est venue ? Ben celle-là justement, la version album avec ses 'bitch', non mais !

Pour couronner le tout (c'est fou comme tout converge vers un seul truc des fois, remarquez je vais pas me plaindre ça m'a donné l'idée de ce billet), ce midi j'ai lu dans le journal que la FCC avait rejeté un appel de la chaîne de TV Fox à propos des "gros mots" à l'antenne justement, donc on n'a pas fini d'entendre des bip et autres 'fudge', 'effing' (Gossip Girl est spécialiste), 'shoot', 'damn it' (spéciale cacedédi à Jack Bauer), etc., sur les chaînes américaines non câblées.

Je me dis aussi que ça va pas être gagné de regarder Southland malgré les bons échos de cette nouvelle série NBC, vu que là c'est carrément bipé, comme COPS, sauf que cette fois c'est de la fiction...
OK tous les persos de séries, même flics, sont pas obligés de parler comme Debra Morgan (la soeur de Dexter) mais quand même quoi, cette méthode à la Flanders me fait rire jaune au mieux, m'irrite passablement sinon...

Avec tout ça j'ai bien envie de regarder un bon vieux Tarantino ou The Big Lebowski moi tiens ! Ou d'écouter Fuck you sur le nouvel album de Lily allen !

Bonus : la liste des films qui contiennent le plus de 'fuck'

Tear you apart - She Wants Revenge

7 commentaires:

  1. Cette censure américaine m'attaque au plus haut point moi...

    RépondreSupprimer
  2. Trop drôle, mon billet de demain est sur la chanson de Lily Allen!
    Sinon je suis d'accord avec toi, c'est ridicule mais les séries du câble se rattrapent bien, je pense notamment à Entourage par exemple! :)

    RépondreSupprimer
  3. Tiens d'ailleurs les "fuck" de la soeur de Dexter ne sont pas censuré si?

    Le clip de Gwen Stephany j'aime bp, merci de nous l'avoir mis ;)
    J'avais effectivement noté qu'elle s'en moquait justement de la censure.

    Et sympa le bonus
    Mais ca veut dire que yen a qui se sont amusé à compter les fuck dans tout ces films!
    (remq avec le script c'est pt etre finalement assez simple..)

    RépondreSupprimer
  4. Et moi c'est marrant hier soir j'ai regardé des épisodes de That 70's show et je suis justement tombée sur Red qui balance des fuck & fucking bipés ;) Heureusement qu'il existe les chaînes câblées pour nous rappeler que ces mots sont bien réels dans leur langage! et ces changements dans les chansons c'est du grand n'importe quoi. Extra le clip + le bonus!

    RépondreSupprimer
  5. @ Une fille et la toile : et encore je parle même pas des limites d'âge sur les films leur puritanisme est sans fin !

    @ Delph : décidément nos idées se croisent dans tous les sens ! Et ouais vive HBO, Showtime, FX...

    @ Kriss : non Dexter passe sur Showtime, comme c'est une chaîne câblée ils parlent "normalement" avec des fuck et tout ! Par contre CBS a passé une version "remixée" en coupant dans les dialogues et dans la violence, pff...

    @ Caro : ah oui ça me dit quelque chose cet épisode ! Et ouais charcuter les chansons c'est vraiment abusé...

    RépondreSupprimer
  6. Ho yeah! Ca c'est certainement un truc que j'apprécie dans Dexter, le fait que les dialogues sonnent juste.
    Je ne connaissais pas le clip de Gwen, je le mets de côté pour le blog danse tiens.

    Et sinon moi en ce moment je suis un peu en prise avec en dilemme concernant la censure pour mes cours mais je ne vais pas m'étaler ici, tiens, ça pourrait faire un bon billet running...

    RépondreSupprimer
  7. @ Tink again : ah ben après être inspirée par les billets des autres, à mon tour de donner des idées héhé ;o)

    RépondreSupprimer